CheckBoxSvcdBroken =Usar MPEGAV/ENTRYSVD em vez de MPEG2/ENTRYVCD (para leitores de DVD nπo compatφveis)
CheckBoxSvcdHacked ="Hacked"
CheckBoxUpdateScanData =Actualizar "Scan Data Offsets" (corrige sequΩncias MPEG2 codificadas com especificaτ⌡es chinesas)
CheckBoxUseCdiCfgFile =Usar o ficheiro de configuraτπo de CD-i
CheckBoxXmlOnly =Gerar apenas o ficheiro XML
CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Mostra o aviso "Actualizar 'scan data offsets'" mesmo quando esta actualizaτπo estiver activa
ClearEntryPoints =Limpar Tudo
CopyEntryPoints =Copiar Tudo
LabelAlbum =┴lbum
LabelAlbumName =Nome:
LabelApplicationID =ID da Aplicaτπo:
LabelApplicationsLocation =Localizaτπo das Aplicaτ⌡es Externas
LabelAspectRatioCorrection =TV (Correcτπo do formato)
LabelBlankCdrw =Apagar um CD-RW
LabelBurnCd =Gravar uma imagem de CD CUE ou TOC
LabelCdImageOptions =Opτ⌡es da Imagem de CD
LabelCdImageType =Tipo de imagem
LabelCdReaderForceDriver =Forτar Driver
LabelCdTools =Ferramentas
LabelCdWriter =Gravador:
LabelCdWriterBuffer =Buffer
LabelCdWriterForceDriver =Forτar Driver
LabelCdWriterSpeed =Velocidade
LabelCdi2336Files =Ficheiros seleccionados serπo adicionados como tendo sectores de 2336 bytes
LabelCdiCfgFile =Ficheiro de configuraτπo do CD-i:
LabelCdiDndAndDel =Suporte para "Arrastar e Soltar" Ficheiros/Pastas
LabelCdiSupport =Suporte para CD-i
LabelCdrDaoSettingsReader =Leitor de CD
LabelCdrDaoSettingsWriter =Gravador de CD
LabelChapterAt =Criar um capφtulo em
LabelChapterAtFrame =Criar um capφtulo no quadro
LabelChapterEvery =Criar um capφtulo a cada
LabelChapterEveryFrames =Criar um capφtulo a cada
LabelChapterStartAtNumKey =Primeiro Capφtulo (Inφcio) comeτa com Tecla NumΘrica
LabelChapters =Capφtulos
LabelChaptersOptions =Opτ⌡es
LabelCheck =Verificar se hß nova versπo
LabelCommandLineArguments =Linhas de comando
LabelCreateBinSpace =Certifique-se de que tem espaτo em disco
LabelDatToMpeg =Converter MPEG com cabeτalho Riff (ficheiro .dat) para MPEG "verdadeiro"
LabelDatToMpegSpace =Certifique-se de que tem espaτo em disco
LabelDefaultWaitAfter =Tempo de pausa padrπo ap≤s cada SequΩncia/Segmento
LabelDiscInfo =Mostrar informaτ⌡es do CD
LabelEntryPointsWarning =Aviso: VCDEasy nπo analizou os ficheiros MPEG e estes pontos de entrada de capφtulos podem nπo reflectir exactamente o que serß obtido fisicamente
LabelEquidistant =Capφtulos equidistantes
LabelEquidistantCreate =Criar
LabelExecuteXml =Executar um ficheiro XML de (S)VCD
LabelExecuteXmlSpace =Certifique-se de que tem espaτo em disco
LabelFrames =Quadros
LabelInputImage =Imagem de Origem
LabelLeadoutPreGap =Intervalo prΘvio de "leadout"
LabelLog =Log
LabelLogMessages =Mensagens de Log
LabelLogSettings =Log
LabelMiscellaneousOptions =Diversos
LabelMonoSession =(apenas para sessπo de CD mono, como (S)VCD)
LabelMpegDurationInfo =Duraτπo
LabelMpegScanWarning =Avisos
LabelMpegTypeInfo =Tipo
LabelMpegVideoStreamInfo =Fluxo de Vφdeo
LabelNavigationDefault =Padrπo
LabelNavigationKeyPressed =Interacτπo com teclas pressionadas
LabelNavigationNext =Pr≤ximo
LabelNavigationPlayItem =Reproduzir Item
LabelNavigationPlayTimes =vezes
LabelNavigationPrevious =Anterior
LabelNavigationReactivity =Reactividade
LabelNavigationReturn =Return
LabelNavigationSecondes =segundos
LabelNavigationThen =entπo
LabelNavigationTimeout =entπo no "timeout"
LabelNotAvailableYet =Ainda nπo disponφvel...
LabelOptionsMisc =Misc.
LabelOutputImageName =Nome das imagens de destino
LabelPBC =PBC
LabelPlayerOptionMisc =Misc.
LabelPreferredTvSystem =Sistema de TV preferido
LabelProxy =Proxy
LabelProxyPort =Porta Proxy
LabelReadCd =Criar uma imagem de CD BIN
LabelRestriction =Categoria de restriτπo
LabelRip =Desmontar um disco de (S)VCD
LabelRipFrom =De:
LabelRipXmlSpace =Certifique-se de que tem espaτo em disco (se extracτπo de fluxo de MPEG activo e/ou extrair do CD)
"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" nπo Θ uma resoluτπo vßlida para a sequΩncia "%s"
"%s" analyse failed =Anßlise de "%s" falhou
"%s" analyse succeeded =Anßlise de "%s" bem sucedida
"%s" creation failed =Criaτπo de "%s" falhou
"%s" creation succeeded =Criaτπo de "%s" bem sucedida
"%s" execution cancelled =Execuτπo de "%s" cancelada
"%s" execution failed =Execuτπo de "%s" falhou
"%s" execution succeeded =Execuτπo de "%s" bem sucedida
"%s" found but it is not a version ="%s" encontrado mas nπo Θ uma versπo
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" encontrado mas a dll "%s" nπo estß presente
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" tem que estar na pasta "%s"
"%s" not found ="%s" nπo encontrado
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia corrente
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia ^ou a todas as imagens, dependendo do item seleccionado
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" nπo foi encontrado nas informaτ⌡es IFO do SmartRipper
%s Output File =Ficheiro de saφda %s
%s conflict occured =Ocorreu um conflito %s
%s conflicts occured =Ocorreram conflitos %s
%s disabled =%s desactivado
%s disabled in the %s settings page =%s desactivado na pßgina Definiτ⌡es %s
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s apenas permitirß que seja gerado o ficheiro XML^compatφvel com GNU VCDImager %s que possui a descriτπo do VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
(in French or English) =(em FrancΩs ou InglΩs)
A CD-RW is required =╔ necessßrio um CD-RW
A new version is available =Estß disponφvel uma nova versπo
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Uma velocidade de gravaτπo muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar numa mß leitura (degradaτπo do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD
ASPI seems valid =ASPI parece vßlido
About =Acerca
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Devido α resoluτπo do seu monitor/Tamanho da fonte do Windows utilizada,^a visualizaτπo nπo serß a ideal.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=O significado nπo estß definido e Θ dependente do leitor!^NB: A maioria dos leitores ignora este valor.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =A adiτπo de imagens de MPEG serß permitida na pr≤xima versπo de %s
After =Ap≤s
All Files =Todos os ficheiros
All Supported Image Formats =Todos os tipos de imagem suportados
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Um "Sector de Ponto de Acesso", APS, Θ um sector de vφdeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acedido directamente
An empty disk is required =╔ necessßrio um disco em branco
An output folder is required =Uma pasta de destino Θ necessßria
An output name is required =Um nome de destino Θ necessßrio
Approximate Cd Size =Tamanho aproximado do CD
At this time, only motion videos are accepted =AtΘ o momento, apenas sπo aceites sequΩncias de vφdeo
Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenτπo: um ou mais capφtulos possuem o mesmo ponto de entrada
Audio Stream =Fluxo de ┴udio
Available Disk Space =Espaτo em disco disponφvel
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Cuidado, um n·mero de quadro ("frame") estß relacionado com o "Frame Rate" da sequΩncia
Be careful, this may lead to burning failure =Atenτπo, isto pode levar α falha de gravaτπo
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que alguns valores nπo sejam superiores α duraτπo do MPEG
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que este valor nπo Θ maior do que a duraτπo do MPEG
Before =Antes
Best Initial Size =Melhor tamanho inicial
Blanking the CDRW =A apagar o CD-RW
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß desabilitado por padrπo, pois eu nπo tenho certeza se ele irß funcionar com seus drivers ASPI
CDRDAO support is disabled =O suporte CDRDAO estß desactivado
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nπo irß aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de imagem de CD para "CDRDAO TOC" se realmente desejar gravß-lo
CUE file with more burning directives =Ficheiro CUE com mais directivas de gravaτπo
CUE file with the minimum required burning directives =Ficheiro CUE com as mφnimas directivas de gravaτπo requeridas
Cancel =Cancelar
Cancel done =Cancelado
Cancelling =A cancelar
CDR Devices Scanning =A pesquisar os gravadores de CD
Chapters will be too closed together =Os capφtulos ficarπo demasiado juntos
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primeiro se nπo Θ um fluxo MPEG elementar de vφdeo ou apenas de ßudio, pois um fluxo multiplexado Θ necessßrio
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Marcado significa SequΩncia / Desmarcado significa Imagem
Checking if CDR/CDRW is empty =A verificar se o CD-R/CD-RW estß vazio
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escolha antes a imagem do CD "CDRDAO TOC", ou altere o caminho/nome do ficheiro BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Vφrgulas e "&&" nπo sπo permitidos no nome do ficheiro
Creating Cd Image file =A criar o ficheiro de imagem do CD
DEL to remove a File =DEL para remover um ficheiro
DEL to remove a File/Folder =DEL para remover um Ficheiro/Pasta
Deleting "%s" file =A apagar o ficheiro "%s"
Deleting temporary "%s" file =A apagar o ficheiro temporßrio "%s"
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessßrio para navegar pelos capφtulos
Distribution =Distribuiτπo
Do you really want to erase the Cd ? =Deseja realmente apagar o CD?
Do you want to add this file anyway ? =Pretende adicionar este ficheiro mesmo assim?
Do you want to continue ? =Pretende continuar?
Do you want to see it ? =Pretende vΩ-lo?
Do you want to see the FAQ now ? =Pretende visualisar a FAQ agora?
Do you want to see them ? =Pretende vΩ-los?
Don't ask me again =Nπo perguntar novamente
Don't show this message again =Nπo mostrar mais esta mensagem
Download Page =Pßgina de download
Drag a file to change its position =Arraste um ficheiro para alterar a sua posiτπo
Duration =Duraτπo
Editable =Editßvel
End offset ="Offset" final
Error while parsing the XML document. =Erro ao examinar o documento XML.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 seg, a transiτπo entre sequΩncias pode nπo ser suave
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 seg, a transiτπo pode nπo ser suave
Event Disabled =Evento desabilitado
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =Informaτ⌡es existentes no CD nπo poderπo ser recuperadas ap≤s formataτπo
Final Size =Tamanho final
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Por exemplo, permitir o desbloqueamento do gravador de CD ap≤s uma falha na gravaτπo
Forbidden =Proibido
Force execution of writing operations =Forτar a execuτπo de operaτ⌡es de gravaτπo
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem inicial para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem inicial das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager s≤ aceita/analisa fluxos de MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) e imagens de MPEG
Generated =Gerado
Generating the (internally computed) XML file =A gerar (internamente) o ficheiro XML
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=A gerar (internamente) o ficheiro XML e a preparar a sua exibiτπo
Generating the XML file =A gerar o ficheiro XML
Getting the Cd info =A obter as informaτ⌡es do CD
Go =Iniciar
Go to the "settings" page to enable it =Vß para a pßgina "Definiτ⌡es" para activß-lo
Guide =Guia
Home Page =Home Page
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se o ficheiro MPEG nπo possuir cabeτalhos de sequΩncia regulares atravΘs do ficheiro (e.g., antes de cada GOP),
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se substituir esta tarefa padrπo, o VCDEasy nunca mais poderß actualizß-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se vocΩ substituir estas definiτ⌡es de teclas padrπo, o VCDEasy nunca mais poderß preencher ou actualizß-la automaticamente.^... Portanto tenha cuidado caso venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
Import Chapters =Importar capφtulos
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Ao atenuar as restriτ⌡es APS, todos os sectores que contΩm I-Frames serπo considerados como APS.^Isto aumenta o n·mero de potenciais pontos de entrada.
Increase your desktop size to have a better display. =Aumente a resoluτπo de seu monitor para obter uma melhor visualizaτπo
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaτπo utilizada para determinar qual sequΩncia "invisφvel" ^utilizar quando da criaτπo de um (S)VCD apenas com imagens MPEG.
Input Picture =Imagem de origem
Internal Xml Generator =Gerador XML interno
Invalid %s filename =Nome do ficheiro %s Θ invßlido
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Ficheiro MPEG invßlido, parece ser um ficheiro ".dat" renomeado como ".mpg"
Invalid picture file =Ficheiro de imagem invßlido
IsoLength =Tamanho do ISO
IsoName =Nome do ISO
IsoTreePath =Caminho do ISO
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Pode ser ·til se encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI...
It is highly recommended to let "%s" as default driver =╔ altamente recomendßvel deixar "%s" como driver padrπo
Kb =KB
Key =Tecla
Last Modified =┌ltima alteraτπo
Log =Log
MPEG file not analysed =Ficheiro MPEG nπo analisado
MPEG%s Video/Picture files =Ficheiros de Vφdeo/Imagem MPEG%s
MV (Mpeg Video) =MV (Vφdeo MPEG)
Mail suggestions and bug reports to =Envie sugest⌡es e relat≤rios de erros para
Mandatory for 99min CDR =Obrigat≤rio para CDs de 99 minutos
Mb =MB
Mpeg Information =Informaτ⌡es MPEG
Mpeg Size (Quality) =Tamanho do MPEG (qualidade)
Mpeg Still(s) creation succeeded =Criaτπo de imagens MPEG bem sucedida
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: A gravaτπo nπo estß disponφvel quando a saφda Θ somente XML
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO nπo suporta os gravadores/leitores USB
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Ficheiros CUE detalhados podem ser incompatφveis com o Fireburner
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔ preferφvel incluir os cabeτalhos de sequΩncia MPEG em vez de forτar o VCDImager a usar esta opτπo.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Estes ficheiros CUE sπo compatφveis com o Gravador
NB: You may encounter burning problems... =NB: Poderß encontrar problemas durante a gravaτπo...
Name =Nome
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Ficheiros de rede "\\servidor\partilha\..." nπo sπo permitidos
News =Informaτ⌡es
No =Nπo
No %s =Sem %s
No Aspi Device Selected =Nenhum perifΘrico ASPI seleccionado
No Cd Reader Selected =Nenhum Leitor de CD seleccionado
No Cd Writer Selected =Nenhum Gravador de CD seleccionado
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Nenhum Leitor/Gravador de CD encontrado ou o sistema de drivers ASPI nπo instalado
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Nenhum Leitor/Gravador de CD encontrado ou problema com o driver ASPI.
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Um (S)VCD nπo pode conter mais do que %s pontos de entrada de capφtulo
No more than a total of %s segments can be used =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s segmentos MPEG
No more than a total of %s sequences can be used =Um (S)VCD nπo pode usar mais do que %s sequΩncias MPEG
No new version available at this time =Nenhuma nova versπo disponφvel no momento
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Uma formataτπo nπo-rßpida pode demorar atΘ 60 minutos
Not Analysed =Nπo analisado
Not Available =Nπo disponφvel
Not enough Disk Space on %s =Nπo hß Espaτo em Disco disponφvel em %s
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que, em todos os casos, nπo pode forτar um ponto de entrada de capφtulo e garantir que este ponto esteja lß fisicamente.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Note que pode usar %s, %s ou %s para gravar os ficheiros CUE/BIN gerados pelo VCDEasy...
Number of possible chapter entry points =N·mero de entradas de capφtulos possφveis
One or more non valid chapter entry point found =Um ou mais pontos de entrada de capφtulo invßlidos encontrados
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Apenas sπo aceites sequΩncias de vφdeo e imagens
Ordered MPEG%s Video files =Ficheiros de vφdeo MPEG ordenados
Ordered MPEG%s files =Ficheiros MPEG ordenados
Origin =Origem
Output Directory =Pasta de destino
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Colar suporta os formatos de tempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
Path =Caminho
Performing check for new version available =A verificar se hß uma nova versπo disponφvel
Play =Reproduzir
Please be sure that this file is not ReadOnly =Certifique-se de que este ficheiro nπo Θ apenas de leitura
Please check the filename =Verifique o nome do ficheiro
Please confirm... =Por favor confirme...
Please enter a %s filename =Introduza um nome de ficheiro %s
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumente o tamanho do MPEG [qualidade]
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Favor verificar a FAQ antes de reportar um bug
Please wait =Aguarde
Please wait while adding the files =Aguarde enquanto novos ficheiros sπo adicionados
Please wait while cancelling =Aguarde enquanto o cancelamento Θ processado
Please wait while finilazing the cd =Aguarde enquanto o CD Θ finalizado
Please wait while scanning the MPEG file =Aguarde enquanto o ficheiro MPEG Θ analisado
Please wait while scanning the MPEG files =Aguarde enquanto os ficheiros MPEG sπo analisados
Please, add at least one MPEG file =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG
Pos =Posiτπo
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Para compreender como funcionam os capφtulos de (S)VCD, leia o excelente %s
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem final para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem final das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 sectores.^O padrπo Θ 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
Remove them or choose VCD2.0 =Remova-os ou escolha VCD2.0
Rigth Click to have the Popup menu =Clique com o botπo direito do rato para menu de contexto
Ripping %s =A extrair %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=O mesmo que "%s" mas quando a interpretaτπo de PBC Θ activada,^entπo inicia o segundo disco na segunda lista PBC em vez da primeira.
Scanning %s =A analisar %s
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Veja "%s" no ficheiro FAQ (no direct≤rio %s)
See the detailled log =Veja o log detalhado
Select Directory =Seleccionar um direct≤rio
Select Directory For Content =Seleccionar um direct≤rio para conte·do
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=A Duraτπo e/ou tipo de vφdeo devem ser conhecidas, entπo "%s" dove estar seleccionado, para ter acesso a isto
Settings =Definiτ⌡es
Size =Tamanho
So no display... =Portanto nπo hß imagem...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alguns drivers parecem funcionar (gravaτπo bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegφvel ou ^uma mß leitura (degradaτπo de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Caracteres especiais nπo sπo permitidos nos nomes dos ficheiros^(Problema conhecido do GNU VCDImager)
Start Cd device rotation =Iniciar a rotaτπo do CD
Start offset ="Offset" inicial
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie o pr≤ximo disco se ele possuir o mesmo <album-id> e for o pr≤ximo na sequΩncia.
Stop Cd device rotation =Parar a rotaτπo do CD
SubTree Size =Tamanho Acumulado (SubDir)
Supports Files Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" ficheiros/pastas
Supports Image Drag''n Drop =Suporta Arrastar e Soltar de imagens
TV Cropping =Correcτπo das margens de TV
The %s character is not allowed in: =O carßcter %s nπo Θ permitido em:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=O sistema ASPI (necessßrio para CDRDAO) estß ausente ou nπo estß instalado correctamente
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=O nome do ficheiro BIN nπo pode conter espaτos se quiser gravß-lo com o CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =A pasta "%s" Θ uma pasta especial do (S)VCD!
The check for new version available failed =A verificaτπo de nova versπo falhou
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=O ficheiro BIN correspondente deve estar no mesmo direct≤rio,^e deve ter o mesmo nome.
The file "%s" does not exist =O ficheiro "%s" nπo existe
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =O ficheiro nπo Θ um MPEG com um cabeτalho Riff [ficheiro .dat]
The filename must contain the full path =O nome do ficheiro deve conter o caminho completo
The files must be different =Os ficheiros tΩm ser diferentes
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=O nome do volume nπo pode estar vazio quando existe mais do que um volume
This %s supports only =Esta versπo de %s suporta apenas
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Esta versπo do VCDEasy suporta apenas a versπo %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=O tamanho deste ficheiro deve ser m·ltiplo de 2336 e nπo pode ser vazio caso deseje um ficheiro com 2336 bytes por sector completo
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame deve referir-se a esta sequΩncia de MPEG, nπo α sequΩncia original caso diferente
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Isto deve-se a um bug do CDRDAO ao lidar com ficheiros CUE...
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opτπo estß relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execuτπo do pr≤ximo disco quando o actual tiver terminado.
This version works with =Esta versπo funciona com
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitar isso, mude seus capφtulos ou atenue as restriτ⌡es APS
Too many chapters be will created =Serπo criados demasiados capφtulos
Too many chapters will created =Serπo criados demasiados capφtulos
Tools =Ferramentas
TreeSubLevel =Nφvel ISO
Trying to unlock the Cd Reader =A tentar desbloquear o leitor de CD
Trying to unlock the Cd Writer =A tentar desbloquear o gravador de CD
Type =Tipo
Unable to create =Impossφvel criar
Unable to overwrite =Impossφvel substituir
Unable to perform a CDR devices scan =Impossφvel realizar a verificaτπo de dispositicos CDR
Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossφvel realizar verificaτπo de dispositivos CDR, deve haver com problemas com drivers ASPI
Unable to save the picture to "%s" =Nπo foi possφvel gravar a imagem "%s"
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconhecido nas informaτ⌡es IFO do SmartRipper
Unknown MPEG file type =Tipo de ficheiro MPEG desconhecido
Unlock Cd Writer after failed writing =Desbloquear o gravador de CD ap≤s falha na gravaτπo
Unsupported Picture extension =A extensπo da imagem nπo Θ suportada
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg da pßgina de ferramentas para tentar convertΩ-lo para um "verdadeiro" MPEG
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para definir a quantidade de scetores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operativos podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa MPEG se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 150.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para definir o "pre gap" da faixa para todas as faixas nos sectores.^As especificaτ⌡es exigem uma zona com pelo menos 150 sectores.^O valor padrπo Θ 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado quando informaτ⌡es de PBC estπo presentes mas a sua interpretaτπo no leitor estß desactivada,^quando m·ltiplos volumes num ßlbum, quando o nome do ßlbum nπo estß vazio e quando nπo Θ um VideoCD 1.1.
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 nπo permite o uso de Imagens MPEG
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy escolherß o(s) ponto(s) de entrada de capφtulo possφvel do que pretende
Value bigger than the MPEG duration =Valor maior que a duraτπo do MPEG
Video Stream =Fluxo de vφdeo
VideoCD BEGIN =IN═CIO VideoCD
VideoCD END =FIM VideoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restriτ⌡es de visualizaτπo do VideoCD que poderπo ser interpretadas pelo leitor.^O valor deve estar entre "0" [sem restriτπo] e "3" [restrito, pode indicar um conte·do nπo apropriado para menores de 18 anos].
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenτπo: Pode ter problemas se habilitar as Ferramentas ASPI...^Se este for o caso, mande-me um email
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas ao utilizar o CDRDAO...^se este for o caso, atualize os drivers ASPI
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenτπo: atenuar as restriτ⌡es APS pode levar a pontos de entrada nπo-operantes
Writing cd image file =A gravando o ficheiro de imagem do CD
Wrote %s Mb of %s Mb =%s MB gravados de %s MB
Yes =Sim
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Pode alterar esta opτπo apenas se a lista de ficheiros MPEG estiver vazia
You entered a total of %s volumes for the album =Introduziu um total de %s volumes para o ßlbum
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Tem de activar o Playback Control (PBC) para poder visualizar as imagens MPEG
You need to restart %s in order to take the changes into account =╔ preciso reiniciar %s para que as mudanτas tenham efeito
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=╔ preciso reiniciar %s para que as alteraτ⌡es tenham efeito
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =S≤ precisa arrastar os ficheiros "..._##.img" no Toast
and =e
and supports =e suporta
by =por
bytes =bytes
detailled %s =%s detalhado
not found =nπo encontrado
or =ou
or as standalone application =ou como aplicaτπo independente
##################################### Added at version 1.1.0
# ADDED:
Always On Top =Sempre visφvel
Reset actions to defaults =Reinicializar as acτ⌡es com valores predefinidos
Reset actions to defaults for: =Reinicializar as acτ⌡es com valores predefinidos para:
Selected Item =Elemento seleccionado
All Items =Todos os elementos
Set first chapter to numeric key =Definir que o primeiro capφtulo corresponde α tecla
Available Hard Disk Space =Espaτo disponφvel no disco
##################################### Added at version 1.1.1
# ADDED:
Add %s files =Adicionar os ficheiros %s
Find the %s directory =Encontrar o direct≤rio de %s
Open a %s file =Abrir um ficheiro %s
Page %s =Pßgina %s
Save %s file to =Gravar o ficheiro %s em
Save as %s file =Gravar como %s o ficheiro
Text =Texto
for SVCD =para SVCD
for VCD =para VCD
##################################### Added at version 1.1.2
# ADDED:
%s &Home Page =Site &Web de %s
%s &always on top =Janela %s sempre &visφvel
&About %s =&Acerca de %s
&Donation =Fazer um &donativo
&Remember %s size and position =&Recordar a dimensπo e posiτπo de %s
A CD is required =╔ necessßrio um CD
Addition of MPEG files ended =Adiτπo de ficheiros MPEG terminada
Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende tambΘm aplicar esta escolha
Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permite-lhe seleccionar os elementos para os quais pretende reinicializar as acτ⌡es para os valores predefinidos
Also apply to =Aplicar tambΘm a
Approximate ISO File System size =Dimensπo aproximada do sistema de ficheiros ISO
Authoring Process Successful =Criaτπo bem sucedida
Authoring Process Unsuccessful =Criaτπo mal sucedida
By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Ao fazer um donativo, ajudar-me-ß a manter o site %s em funcionamento,^permitir-me-ß adquirir ferramentas para melhorar o %s,^e encorajar-me-ß a continuar o desenvolvimento de %s.
Deselect All =De-seleccionar tudo
Deselect all items =De-seleccionar todos os itens
Erase CD-RW confirmation =Confirmaτπo de apagamento de um CD-RW
Failed =Falhou
Failure =Falha
Files with supported picture extensions =Ficheiros com extens⌡es de imagem suportadas
Generation of several MPEG stills ended =A geraτπo de diversas imagens MPEG terminou
If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Se gosta de %s, faτa um donativo, SFF.^Ele serß muito ·til e apreciado. Obrigado.
Invalid picture file, or unable to read it =Ficheiro de imagem invßlido, ou impossibilidade de leitura
Inverse selection =Inverter a selecτπo
Itself =Ele mesmo
MPEG stills creation summary =Resumo da criaτπo de imagens MPEG
Mpeg Still(s) creation finished =Criaτπo de imagens MPEG terminada
NB: will not apply to the segments =NB: nπo se aplica aos segmentos
No new version is available =Nπo existe nova versπo disponφvel
Number of pictures =Quantidade de imagens
Ok =Ok
Other %s settings =Outras opτ⌡es de %s
Please confirm that you want to quit =Por favor, confirme se deseja sair
Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Por favor, leia a FAQ e os guias de %s online antes de reportar um bug ou pedir ajuda
Please wait while scanning... =Por favor espere enquanto procuro...
Please, add at least one non MPEG still file =Adicione pelo menos um ficheiro MPEG que nπo seja uma imagem
Reset actions to defaults for this item =Reinicializar predefiniτ⌡es para este item
Reset actions to defaults for =Reinicializar predefiniτ⌡es para
See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Veja os guias no site %s se tiver problemas com CDRDAO/ASPI, ou se quiser saber mais sobre mΘtodos alternativos de gravaτπo.
See the log page for details =Veja a pßgina de Log para saber pormenores
Select All =Seleccionar tudo
Select all items =Seleccionar todos os itens
Select all segments =Seleccionar todos os segmentos
Select all sequences =Seleccionar todas as sequΩncias
Select sequence and its chapters =Seleccionar a sequΩncia e os seus capφtulos
Selection helpers =Assistentes de selecτπo
Sequences with chapters =SequΩncia com capφtulos
Skipped =Ignorado
Succeeded =Bem sucedido
The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=A duraτπo deste ficheiro MPEG Θ demasiado curta ( %s < 4000 millisecondes)
but may be required to have working chapters when PBC is OFF =mas pode ser necessßrio para ter capφtulos que funcionem quando o PBC estß desactivado
but may lead to non working chapters when PBC is OFF =mas pode levar a que capφtulos nπo funcionem quando o PBC estß desactivado
files =ficheiros
queued commands =comandos em espera
##################################### Added at version 1.1.3
Success =╩xito
Do you want to add this non-compliant file anyway ? =De certeza que deseja adicionar este ficheiro nπo-conforme?
This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s" =Esta versπo do VCDEasy suporta unicamente as vers⌡es %s e %s de "%s"
One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =Um ou mais pontos de entrada de capφtulos foram apagados, agora que o tempo real total Θ conhecido
You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =╚ necessßrio instalar um CODEC do Windows apropriado para ler este ficheiro.
Warning =Atenτπo
Tip of the Day =Dica do dia
Did you know =Sabia que
Show tips at Startup =Mostrar dicas no arranque
Next Tip =Seguinte
Previous Tip =Anterior
Close =Fechar
Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s =O Windows Media Player nπo estß instalado mas Θ requerido por %s
Please download it from %s =Faτa o download a partir de %s
CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß desactivado por predefiniτπo, porque nπo Θ certo que funcione com os seus drivers ASPI
Load the video file into the media player =Carregar o ficheiro de vφdeo no leitor
Play =Ler
Stop =Parar
Pause =Pausa
Fast Rewind =Retorno rßpido
Fast Rewind (to a potential chapter point) =Retorno rßpido (para um ponto de entrada de capφtulo possφvel)
Fast Forward =Avanτo rßpido
Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanτo rßpido (para um ponto de entrada de capφtulo possφvel)
Slow Rewind =Retorno lento
Previous potential chapter point =Retorno lento para o ponto de entrada de capφtulo precedente possφvel
Slow Forward =Avanτo lento
Next potential chapter point =Avanτo lento para o ponto de entrada de capφtulo precedente possφvel
Sound Volume =Volume de som
Picture =Imagem
Save =Gravar
Save the picture to =Gravar para
Capturing picture for chapter: =A capturar imagem para o capφtulo:
VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild pega no ficheiro descritor de XML de um projecto (S)VCD e cria uma imagem de CD no seu disco rφgido.
This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (ex., CD-R(W)) =Esta imagem de CD (quer em formato CUE/BIN ou no formato CDRDAO TOC) pode ser entπo gravada num disco fφsico (ex., CD-R(W))
VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip pega numa imagem de disco de um (S)VCD e extrai dela todos os ficheiros multimedia
for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images =por exemplo, itens-sequΩncia como trechos de vφdeo MPEG e itens-segmento como imagens de alta resoluτπo
The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =O formato da imagem de disco pode ser tanto CUE/BIN como o formato NRG usado pelo Nero Burning ROM.
VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analisa o seu ficheiro MPEG do ponto de vista da conformidade do VCD ou SVCD.
It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Ele irß reportar muitos parΓmetros incluindo dimensπo do quadro, "bitrate", ßudio bem como dados APS (requerido para pontos de entrada).
Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =AlΘm disso, irß analisar imagens MPEG.
VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analisa imagens de disco VCD e SVCD (em formato CUE/BIN) e reporta sobre a estrutura do disco.
It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Reporta sobre o sistema de ficheiros, a ßrea PBC bem como um n·mero de outras ßreas.
This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Esta ferramenta Θ particularmente ·til para depurar a autoria de um (S)VCD antes de o gravar em disco.
Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg remove o cabeτalho RIFF de um ficheiro.
Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =Sob sistemas operativos Microsoft Windows, os ficheiros de media de um VCD ou SVCD tΩm os cabeτalhos RIFF anexados.
This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream. =Esta ferramenta remove simplesmente esses cabeτalhos e reconverte o ficheiro num fluxo MPEG simples.
During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Durante a escrita deverß evitar abrir o Windows Explorer e ferramentas similares
CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO nπo tranca o dispositivo de gravaτπo de forma a que acesso a partir do Explorer levarπo a uma falha no processo de gravaτπo.
If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Se a opτπo "Reproduzir automaticamente" do seu gravador estiver ligada, o seu PC poderß "pendurar" nas operaτ⌡es de leitura do CD.
If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Se isso acontecer, desligue a opτπo "Reproduzir automaticamente" do seu dispositivo.
##################################### Added at version 1.1.4
This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Este ficheiro MPEG requer "autopadding"... poderß nπo o conseguir ver correctamente...
This MPEG file have bad packets =Este ficheiro MPEG dados errados
Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Atenτπo: vßrios capφtulos tΩm o mesmo ponto de entrada (se nπo Θ isto que pretende... altere os capφtulos ou deixe %s analisar os ficheiros MPEG para evitar a situaτπo)
Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before... =Da pr≤xima vez, deixe %s analisar os ficheiros MPEG para ser avisado antes...
(i.e. one MPEG video file) =(isto Θ, um vφdeo MPEG)
CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...)=Imagem do CD demasiado grande... (note que usar um DVD nπo resolverß o problema...)
You may need to cut a too big MPEG file (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Provavelmente necessita de cortar o ficheiro MPEG (usando uma ferramenta adequada), ou colocar menos ficheiro MPEG, para reduzir a dimensπo total
Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, se p⌠s demasiados ficheiros no sistema de ficheiros ISO, poderß ter de remover alguns...
##################################### Added at version 1.1.3
You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page). =Pode usar a funτπo de arrastar do rato para reordenar os ficheiros MPEG (na lista de ficheiros MPEG da pßgina "Principal")
You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information. =Pode usar qualquer software de gravaτπo (como o CDRWIN) para gravar as imagens de CD geradas por %s... ┌til se o CDRDAO nπo funiconar correctamente no seu PC!^Ver os guias para mais informaτ⌡es.
You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key. =Pode apagar um a um os ficheiros MPEG da lista de pßgina "Principal" pressionando na tecla "DEL".
You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list. =Pode arrastar e soltar ficheiros MPEG directamente de uma pasta do Windows para a lista de ficheiros MPEG.
%s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them! =%s possui numerosas dicas contextuais... Informaτπo ·til que aparece em bal⌡es amarelos quando se deixa o cursor do rato sobre um componente durante alguns segundos... Leia-as!
You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu. =Pode capturar as imagens de todos os seus capφtulos de uma s≤ vez, utilizando a opτπo "Gerar imagens" no menu de contexto da lista de capφtulos.
You can capture a picture from the Media Player box. =╔ possφvel capturar uma imagem da janela do Media Player.
If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu. =Se desactivou "Mostrar dicas no arranque", pode voltar a activß-las atravΘs do menu "Ajuda".
The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON. =A pßgina "Interactividade" nπo Θ visφvel quando o PBC (PlayBack Control) estß activado.
%s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...) =%s escala bem, de acordo com a resoluτπo das fontes do Windows (trabalhei no duro para as pessoas com miopia...)
When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu. =Quando o %s arranca, tenta por vezes aceder α Internet... porque tenta detectar se hß uma nova versπo disponφvel. Pode desactivar esta verificaτπo atravΘs da opτπo respectiva no menu "Ajuda".
If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder. =Se possui o Nero e tem problemas com os drivers ASPI para CDRDAO, pode tentar meter o ficheiro WNASPI32.DLL do Nero directamente na pasta CDRDAO.